• Pic Mgmt

    SOI TỎ PHẦN KHUYẾT SỬ THỜI TÂY SƠN

    Nhà nghiên cứu, TS Nguyễn Duy Chính vừa có cuộc giao lưu với bạn đọc sáng 25-10 tại phòng đọc Doanh nhân - Thư viện Khoa học tổng hợp TP.HCM về đề tài lịch sử, nổi bật là các ý kiến xung quanh triều đại Tây Sơn...

  • Pic Mgmt

    DÒNG HỌ LƯU VIỆT NAM

    Giới thiệu sơ bộ các dòng họ Lưu Việt Nam hiện đang sinh sống trên mọi miền Đất Nước. Ban Liên lạc Lưu Tộc VN chúng tôi rất ước mong các Trưởng Tộc, Trưởng Chi, Phái, Ngành, Nhánh và thành viên của những dòng họ Lưu ở các địa phương gửi thêm thông tin giới thiệu về lịch sử dòng họ của mình để chúng tôi thống kê cập nhập bổ sung đầy đủ hơn, ngõ hầu tạo thêm nhiều thông tin dữ liệu cho bà con Họ Lưu chúng ta tìm hiểu về Cội nguồn và kết nối thêm mối thâm tình huyết thống dòng họ Tổ tiên Lưu Tộc Việt Nam của chúng ta...

  • Pic Mgmt

    PHONG CHÚA, RƯỚC VUA: LỄ HỘI ĐỘC ĐÁO ĐẤT HÀ THÀNH

    Tích xưa kể rằng sau nhiều lần xây thành Cổ Loa không xong, cứ ngày xây đêm lại đổ, vua Thục Phán An Dương Vương được thần Huyền Thiên Trấn Vũ giúp diệt trừ yêu tinh, từ đó thành xây lên mới vững chãi. Để tạc ghi công đức của thần, nhà vua cho xây dựng đền Sái, thờ thần Trấn Vũ và hàng năm cứ vào mùa xuân nhà vua lại đích thân xa giá về bái yết tại đền...

  • Pic Mgmt

    PHÙ ĐỔNG THIÊN VƯƠNG - DI TÍCH VÀ HUYỀN THOẠI

    ...Theo truyền thuyết, Phù Đổng là nơi sinh ra Thánh Gióng. Mẹ Gióng ướm bước chân thần ở vườn cà mà sinh ra. Thời Hùng Vương thứ sáu, giặc Ân xâm lược nước ta, Gióng lên ba, thoắt nói, thoắt cười, thưa mẹ đòi sứ giả vào, xin nhà Vua sắm cho ngựa sắt, roi sắt, giáp sắt. Vua Hùng cho người mang đến...

  • Pic Mgmt

    TRẠNG TRÌNH NGUYỄN BỈNH KHIÊM

    Trạng trình Nguyễn Bỉnh Khiêm 阮 秉 谦 (1491-1585) sinh năm Tân Hợi đời vua Lê Thánh Tông, Hồng Ðức thứ 22 tại làng Trung Am, huyện Vĩnh Lại, phủ Hạ Hồng, trấn Hải Dương (nay thuộc xã Lý Học, huyện Vĩnh Bảo, Hải Phòng). Thân phụ của ông là giám sinh Nguyễn Văn Định, nổi tiếng hay chữ nhưng chưa hiển đạt trong đường khoa cử. Thân mẫu là bà Nhữ Thị Thục, con gái út của Thượng thư Bộ hộ Nhữ Văn Lan triều Lê Thánh Tông...

  • Pic Mgmt

    THẦN TÍCH LIÊN QUAN ĐẾN ĐẠI GIA ĐÌNH HÙNG VƯƠNG

    ...Dấu ấn về thời kỳ Hùng Vương đã được các nhà nghiên cứu lịch sử, khảo cổ và các ngành khoa học khác chứng minh; và cũng được phản ánh sâu đậm qua nguồn tài liệu ngọc phả, thần phả, phả lục, cổ lục… mà theo thuật ngữ chuyên môn gọi chung là thần tích. Tại Viện Nghiên cứu Hán Nôm hiện còn lưu giữ được 568 tập thần tích mang ký hiệu AE ghi chép về sự tích các thần và việc thờ cúng các thần ở Việt Nam...

  • Pic Mgmt

    TẬP ĐẠI THÀNH VỀ THƠ VĂN CAO BÁ QUÁT

    Tin vui đến với những người yêu văn học nước nhà: năm 2012 tập 2 trong bộ Cao Bá Quát toàn tập đã ra mắt. Như vậy gần như toàn bộ thơ văn chữ Hán và chữ Nôm Cao Bá Quát đã được phiên dịch và giới thiệu với độc giả. Với 3000 trang in, tập hợp 23 tác phẩm nôm (kể cả tồn nghi), hơn 1300 tác phẩm chữ Hán, bao gồm thơ, phú, truyện, ký, tự, thuyết, câu đối...

  • Pic Mgmt

    ...TUYỆT CHIÊU NGẢI CỨU

    Những năm về trước, vùng đất Ba Chẽ (Quảng Ninh) có nhiều người Hoa sinh sống. Họ có những bài thuốc chữa bệnh cứu người rất kỳ lạ. Trong quá trình chung sống trong cộng đồng, người Kinh đã học hỏi và làm chủ được những bài thuốc đó. Bởi thế, cứ đời này truyền qua đời khác những lương y truyền nghề cho con cháu để chữa bệnh, cứu người...

  • Pic Mgmt

    SƯU TẦM BẢO VỆ THƯ TỊCH HÁN-NÔM

    ...Trong những di sản do tổ tiên để lại, kho thư tịch Hán Nôm có một bộ mặt riêng, một vị thế riêng, một tầm quan trọng riêng...

  • Pic Mgmt

    LỄ HỘI KỶ NIỆM 2290 NĂM, NGÀY MẤT CỦA THÁNH TỔ CAO LỖ VƯƠNG

    ...Tôi xin trân trọng báo tin này đến toàn thể bà con cô bác nội ngoại các chi họ CAO phía Nam, cùng quý vị và bạn bè gần xa được biết. Nếu quý vị nào muốn tham dự Lễ Hội kỷ niệm đặc biệt này, xin vui lòng liên hệ với ông Cao Bá Nghiệp ở TPHCM, theo số Mobile: 0918 028 053 / 0933 392 604 để biết thêm chi tiết và nhận giấy mời, nếu có thể.

  • Pic Mgmt

    CÁC TRIỀU ĐẠI TRUNG QUỐC XÂM LƯỢC VIỆT NAM ĐỀU BẠI

    ...Từ thời Tần Thủy Hoàng đến nay, không triều đại nào của Trung Quốc lại không đưa quân sang xâm lược nước ta. Về lý thuyết, khả năng chúng ta bị bóp nát là quá rõ nhưng về thực tiễn, sớm muộn tuy có khác nhau nhưng rốt cuộc, Trung Quốc luôn bị đại bại thảm hại...

  • Pic Mgmt

    NỘI DUNG VĂN BIA ĐỀN HÙNG (BẢN CHỮ HÁN)

    Tấm bia “HÙNG VƯƠNG TỪ KHẢO” được gắn vào tường nhà Quan Cư, bên trái đền Thượng, có niên đại Ngày mùng 10 tháng 3 năm Canh Thìn, niên hiệu Bảo Đại thứ 15 triều Nguyễn (1940) do Bùi Ngọc Hoàn giữ chức Tham tri, hữu tuần phủ Phú Thọ soạn. Bia có ghi “Trước đây, ngày Quốc tế được tổ chức Xuân - Thu nhị kỳ. Năm Khải Định thứ 2 (1971) tuần phủ Phú Thọ là Lê Trung Ngọc có công văn xin Bộ lễ ấn định lấy ngày mùng 10 tháng 3 âm lịch làm ngày Quốc tế, tức trước ngày giỗ Tổ Hùng Vương một ngày, còn ngày giỗ (11-3) do dân sở tại làm tế lễ”...

  • Pic Mgmt

    CAO BÁ QUÁT BÚT TÍCH & CÂU ĐỐI

    Năm 2007, trong dịp về thăm quê nhá, tôi có đến thăm cụ Nguyễn Huy Thuân, người cán bộ lão thành cách mạng của Làng Phú Thị, Gia Lâm, Hà Nội. Cụ đã cho tôi xem tư liệu do cụ lưu giữ 02 vế câu đối là bút tích của danh nhân Cao Bá Quát...

  • Pic Mgmt

    CHỮ VIỆT CỔ ĐÃ ĐƯỢC GIẢI MÃ (2)

    Chiều 29-1-2013, tại 80 Lý Thường Kiệt, Hà Nội, nhà nghiên cứu Đỗ Văn Xuyền đã có buổi mắt cuốn sách “Cuộc hành trình đi tìm chữ Việt cổ” và giao lưu với các nhà nghiên cứu, những người say mê chữ Việt cổ...

  • Pic Mgmt

    NƯỚC NAM VIỆT & 2 VỊ VUA VIỆT

    Nếu như thời đại Hùng Vương, kể cả thời Thục An Dương Vương, bị chìm trong huyền thoại, dẫn đến sự nghi ngờ về tính chân thực của những câu truyện còn truyền lại thì chuyện nước Nam Việt của Triệu Đà không còn là truyền thuyết nữa. Nhưng tại sao những câu hỏi về quốc gia “đầu tiên” trong chính sử Việt này lại nhiều đến vậy mà chưa có lời giải?...

Chi tiết

HÃY ĐỌC ĐÚNG ÂM KIỆT, TRỤ TRONG MỐI HẬN CỦA NGƯỜI VIỆT

Đăng lúc: 2014-06-17 16:11:07 - Đã xem: 1639

NGUYỄN THIẾU DŨNG
http://vanhoanghean.com.vn/goc-nhin-van-hoa3/nh%E1%BB%AFng-g%C3%B3c-nh%C3%ACn-v%C4%83n-h%C3%B3a/hay-doc-dung-am-kiet,-tru-trong-moi-han-cua-nguoi-viet-2
Thời Tiên Tần, Trung Hoa có hai vua hoang dâm, tàn độc là Kiệt nhà Hạ và Trụ nhà Thương (Ân) làm nhiều điều bạo ngược khiến dân chúng vô cùng oán ghét, muôn đời nguyền rủa: “Ghét đời Kiệt Trụ mê dâm. Khiến dân đến nỗi sa hầm sảy hang” (Nguyễn Đình Chiểu - Lục Vân Tiên).
Mỗi nhà vua khi chết thường có mỹ hiệu, miếu hiệu nhưng Kiệt và Trụ không nằm trong trường hợp này, đây là hai vương hiệu không do công đức để được ca ngợi, mà do búa rìu dư luận, do phẫn nộ của nhân dân đặt ra. Vậy thì hai thụy hiệu này hẳn là không đẹp, trái lại đấy là lời phỉ nhổ của thiên hạ đối với hai tên bạo chúa. Kiệt, Trụ có nghĩa thế nào? nhân dân ngụ ý gì ? Đây là chữ Hán, là tiếng Trung nhưng không thể căn cứ vào Từ Điển Trung Hoa mà hiểu được.
Kiệt tên là Lý Quý là ông vua dâm bạo lại thích chiến tranh, thường mang quân đi đánh phá các nước nhỏ buộc phải triều phục và dâng gái đẹp cho mình. Dân gian có bức họa miêu tả Kiệt thích vác kích và hai bên có kèm hai người con gái đẹp để nói lên hành vi tai ác của Kiệt. Muội Hỷ (có lẽ tên là Mỵ, Muội + hỷ =Mỷ= Mỵ, mỵ nương) là mỹ nữ nước Hữu Thi được dâng cho Kiệt để thoát nạn chiến tranh; về sau nước Manh Sơn cũng dâng cho Kiệt hai nàng tuyệt đẹp là Uyển và Viêm để tránh họa diệt vong. Để thỏa mãn cuồng vọng của mình, Kiệt đã gây không biết bao nhiêu đau khổ cho dân chúng đẩy họ vào chốn lầm than cùng cực vì vậy họ oán mà gọi Lý Quý là vua Kiệt. Vậy Kiệt là gì, sử sách Trung Hoa giải thích Kiệt là hung bạo, là tàn ác. Giải thích như vậy là khớp với hành vi của bạo chúa nhưng chưa lột hết nỗi phẫn nộ và sự khinh bỉ của nhân dân, họ không muốn nói chung chung, họ muốn nói rõ Lý Quý là ai trong mắt họ.
Theo Hán Điển, Kiệt tiếng Quảng Đông đọc là  git6 gần như âm kịt tiếng Việt Nam, Khách Anh Tự Điển đọc là ket8 gần với âm cặc tiếng Việt Nam, cặc biến âm thành kịt.Một số người Quảng Nam thường nói con kịt để chỉ bộ phận sinh dục nam thay vì phải gọi tên tục của nó mỗi khi họ muốn chửi thề. Theo Đỗ Thành tiếng Triều Châu đọc Kiệt là kẹc.
Về bộ phận sinh dục nam và sinh dục nữ tiếng Việt Nam và tiếng Bách Việt cổ có khác nhau ở chỗ tiếng Việt Nam dùng để chỉ bộ phận nam thì tiếng Bách Việt dùng để chỉ bộ phận nữ và ngược lại:
Về sinh thực khí Nam, Đồng ngữ  gọi là lon5, Nam Xương gọi là lon3 thì Việt Nam dùng l… để gọi sinh thực khí nữ .
Về sinh thực khí nữ Thủy ngữ gọi là pat7, Nam xương gọi là piet7 gần với âm c…chỉ sinh thực khí nam trong tiếng Việt Nam
 
(男生殖器
侗語:lɔn5;仫佬語:nɛ:ŋ4;黎語:naŋ2。
南昌:lɔn3。
女生殖器
水語:pat7;仫佬語:pɛ。
南昌:piɛt7.) (Trich Cống ngữ trung  đích cổ Bách Việt ngữ từ liệt biểu, nguồn Wikipedia)
Như vậy âm kiệt rất gần với âm c… trong tiếng Việt Nam. Phải chăng dân chúng đã rủa Lý Quý là vua Kiệt tức là vua C…?
Trụ vương cũng không phải là tên hiệu của vua cuối cùng đời nhà Ân (Thương).
Nhà Ân trước có tên là Thương sau chuyển đô về đất Ân nên đổi tên gọi. Tổ của “Trụ” là Tiết có công giúp vua Vũ nhà Hạ trị thủy nên được phong ở đất Thương, đến thời vua “Kiệt” vô đạo dân tình bất mãn, cháu 14 đời của Tiết là Thang nhân đó nổi lên đánh tan quân Hạ Kiệt ở trận Minh Điều lập nên nhà Thương vào khoảng năm 1600 TCN.
Tư Mã Thiên ghi trong Sữ Ký-Ân bản kỷ về Trụ “Con trưởng của Đế Ất là  Khải, vì mẹ Khải địa vị thấp kém nên Khải không thể nối ngôi, con thứ là Tân, vì mẹ là chánh hậu nên được kế vị. Đế Ất băng, Tân được lập làm vua là Đế Tân, thiên hạ gọi là Trụ (hoại nghĩa hủy thiện nên gọi là Trụ) (帝乙长子曰微子启,启母贱,不得嗣。少子辛,辛母正后,辛为嗣。帝乙崩,子辛立,是为帝辛,天下谓之纣.(残义损善曰纣).
Vua Trụ còn tàn ác hơn cả vua Kiệt, vì say mê Đát/Đắc Kỷ, vua Trụ cho dựng Nhục lâm và Tửu trì làm trò vui cho Đát Kỷ, lập Sái bồn, Bào lạc để hành hạ nạn nhân cho đến chết để mua lấy tiếng cười của Đát Kỷ.
Trong tiếng Hoa, Trụ và Đát kỷ không có nghĩa, chỉ được dùng duy nhất một lần để chỉ tên hai kẻ bạo ngược này mà thôi.
Đỗ Thành trong bài “Sở là Việt là Văn Lang” (An Việt Toàn Cầu-tháng 12) cho rằng Trụ tức là trư là heo, vua Trụ bị người đời chửi là “vua heo”, còn Đát Kỷ tức là Đĩ.
Đúng là Đát Kỷ đọc theo lối phiên thiết Đát+kỷ = đĩ, đó là tiếng Việt và chỉ có thể đọc theo tiếng Việt mới hiểu hết nỗi phẫn uất của nhân dân họ đã phỉ nhổ người đàn bà dâm loạn bạo ngược đó.
Gọi vua Trụ là vua heo cũng phù hợp với hành vi quái ác của Đế Tân, nhưng gọi như vậy vẫn còn bóng bảy chưa cực tả hết nỗi căm hờn của muôn dân, họ không còn giữ được vẻ thanh nhã lịch sự họ nguyền rủa, họ chửi tục.
Nếu muốn gọi vua Trụ (zhou) là vua heo thì đã có Trư (zhu1) rồi, không cần phải lập riêng chữ Trụ dầu cho hai âm này giông giống nhau. Vậy thì “Trụ” không thể dùng ngữ nghĩa để giải thích mà phải hiểu bằng ngữ âm, đây là tiếng phiên âm, tiếng Việt (Việt Nam).
Theo Hán Điển, [Khách ngữ bính âm tự vựng] đọc là cu4,giọng Đài Loan Tứ huyện đọc là cu5, giọng Ngọc An đọc là cu5, giọng Mai Huyện đọc là chu5.
Ở Việt Nam, giọng Bắc đọc Trụ thành “chụ” cùng với tiếng Khách Gia (tiếng Hẹ) có âm tương cận “ụ”, như vậy có thể đây là tiếng rất tục mà nhân dân đã tận dụng để nguyền rủa ông vua cuối cùng của nhà Ân, nói theo ngôn ngữ bây giờ là  “vua đéo”?
Nhân dân đã dùng tiếng Việt (Việt Nam) để phỉ nhổ hai kẻ hoang dâm bạo ngược (Đế Ất, Đế Tân cũng là cách gọi theo ngữ pháp tiếng Việt), vậy nhân dân đó là ai? Hạ và Thương là nước của ai? Ai đã cư trú trên địa bàn Trung Quốc trước người Hoa? Lịch sử còn quá nhiều nghi vấn!
Ghi chú:
Viết xong bài này tôi có gởi cho Đỗ Thành đọc và Đỗ Thành đã gởi lại cho tôi thông tin sau: “Mới tìm được chữ "Trụ" của Trụ 紂 Vương王 trong Kim Văn-Giáp Cốt Văn, Chữ̉ "Trụ" trong Kim Văn-Giáp Cốt văn nghĩa là "Đụ". Hãy xem hình gữi kèm, đây là bản Kim Văn người ta đào lên từ khu lăng mộ của nhà Thương. Hình chụp bả̉n Kim văn nầy đếm từ phải sang tráì có 18 hàng chữ (hàng dọc); hãy xem hàng thứ nhất:
Chữ đầu tiên phía trên nơi góc phải là chữ "Trụ-Đụ" , vì chữ vẽ hình bên trái như chử Vương王, và hơi giống như là chữ chủ  主 vì hình qúa mờ̀...và bên phải là hình 1 người dùng tay banh cái háng của 1 người khác ra! phần bên trái là giống chữ Vương 王 với các nét ngang ngắn hơn...nếu ta quây cho nó nằm xuống thì giống hình vẽ cái giường ngủ được đóng bằng cây I-I-I.
Dưới chữ "Trụ" là chữ 王 Vương, chữ Vương này trong hình ở phía dưới là chữ vương được cấu tạo bằng hình Ngọc Việt (戉) tượng trưng cho vương quyền …
 
 
             Trụ (hình phóng to)
 
Còn đây là phần tra chữ “Trụ” Trong Thuyết Văn G̃iải tự: Trụ 紂 编号: 8665 Ti Bộ -糸部,  Trụ-紂. Tiếng Bắc kinh hiện giờ đọc là "Chố"->zhou4. Mã 馬 Tù 緧 dã也 (Mã Tù=ngựa đụ=ngựa đéo ->Tù ...đồng âm với "Tù- của tù trưởng", "tù", hay "Chù", hay "Đụ"...đồng nghĩa với phát âm "Tiểu-緧" là "Đụ" bên tiếng Quảng Đông) 馬緧也。Tùng 从ti糸 (viết theo bộ chử Tơ糸),Triểu 肘tỉnh 省Thanh 聲 (đọc là "Triểu" của "Tỉnh" thanh = Tiều nghiã là đời Hán-Thuyết văn: đọc chữ Trụ phát âm là "Tiều" ) 除柳切 từ liểu thiết = Tiểu.  [đó là phần tôi dịch ra chữ Việt, còn nguyên văn trong Thuyết văn giả̃i tự là: 编号: 8665  糸部  紂  zhou4  馬緧也。从糸,肘省聲。除柳切”.
Pháp Thiện Nghiệp sưu tầm & giới thiệu

Tin cùng loại :

 

Video họ cao

Lịch vạn niên

Album ảnh

Hỏi đáp

Tên bạn: *

Email: *

Điện thoại: *

Nội dung:*

   *

Xem hỏi đáp