• Pic Mgmt

    KHAI MẠC HỘI THƠ VIỆT NAM LẦN THỨ XIII

    Theo Hội Nhà văn Việt Nam, ba hoạt động trọng điểm mở đầu năm 2015 gồm Hội nghị quốc tế quảng bá văn học Việt Nam lần thứ III, Liên hoan Thơ Châu Á - Thái Bình Dương lần thứ II và Ngày thơ Việt Nam lần thứ XIII...

  • Pic Mgmt

    CAO LỖ - DANH TƯỚNG ĐẦU TIÊN TRONG LỊCH SỬ DỰNG NƯỚC

    ...Tại hội thảo khoa học “Cao Lỗ - Danh tướng thời dựng nước” do Bộ Văn hóa Thể thao và Du lịch, Hội Khoa học Lịch sử Việt Nam, Ủy ban nhân dân tỉnh Bắc Ninh tổ chức, các nhà khoa học đã khẳng định: “Cao Lỗ là nhân vật có thật trong lịch sử. Ông là vị danh tướng đầu tiên trong lịch sử dựng nước và giữ nước của dân tộc ta”...

  • Pic Mgmt

    Tộc "Trà", nơi vùng đất “sinh tụ“

    Đồng Dương xưa vốn là kinh đô cổ, là “trái tim” của vương quốc Chămpa với quy mô bề thế của một Trung tâm Thiền viện Phật giáo bậc nhất của khu vực Đông Nam Á...

  • Pic Mgmt

    VỀ NGUỒN GỐC NGƯỜI VIỆT

    Nguồn gốc của người Việt, luôn là chủ đề nhận được rất nhiều sự quan tâm, chính vì thế mà những tranh luận về đề tài này diễn ra gay gắt, trong bài này chúng ta không đưa ra một giả thuyết mà sẽ cùng nhau khảo sát những bằng chứng...

  • Pic Mgmt

    CHỮ VIỆT CỔ ĐÃ ĐƯỢC GIẢI MÃ

    Chiều 29-1-2013, tại 80 Lý Thường Kiệt, Hà Nội, nhà nghiên cứu Đỗ Văn Xuyền đã có buổi ra mắt cuốn sách “CUỘC HÀNH TRÌNH ĐI TÌM CHỮ VIỆT CỔ" và giao lưu với các nhà nghiên cứu, những người say mê chữ Việt cổ...

  • Pic Mgmt

    CHÙA TRẤN QUỐC

    Chùa Trấn Quốc nằm trên một hòn đảo phía Nam của Hồ Tây, là một trong những danh thắng bậc nhất ở kinh thành Thăng Long đời nhà Lê, nay thuộc quận Ba Đình (Hà Nội). Đánh giá cao những giá trị lịch sử, tôn giáo cũng như cảnh quan của ngôi chùa, trước kia, Viện Viễn Đông Bác Cổ đã từng xếp chùa Trấn Quốc là công trình lịch sử thứ 10 trong Toàn xứ Đông Dương...

  • Pic Mgmt

    TÓM TẮT NỘI DUNG BẢN GIA PHỔ TỰ

    1. Cao Lỗ (? - 179 trước Công nguyên) (còn gọi là Đô Lỗ, Thạch Thần, hay Đại Than). Ông là một tướng tài của Thục Phán An Dương Vương, nguyên quán tại xã Cao Đức, huyện Gia Bình, tỉnh Bắc Ninh ngày nay (xưa gọi là trấn Kinh Bắc). Sau ông định cư tại vùng Nho Lâm, tìm ra quặng mỏ, luyện sắt và trở thành tổ nghề rèn...

  • Pic Mgmt

    ƯỚC MUỐN KHÔI PHỤC MỘT LÀNG NGHỀ TRUYỀN THỐNG

    Cuối tháng 10 năm 2012, ông Lê Đức Chắn, một chủ lán thuyền lớn ở thôn Cống Mương (phường Phong Hải, TX Quảng Yên) đến Phòng Văn hoá và Thông tin thị xã nộp đơn xin công nhận làng nghề đóng tàu thuyền truyền thống phường Phong Hải...

  • Pic Mgmt

    VIETNAM"S GOT TALENT 2014

    ...Trong tập 6 “Vietnam's Got Talent 2014”, tiết mục tứ tấu đặc biệt của 4 chị em với ca khúc “Lý kéo chài” đã khiến nhiều người bất ngờ, thích thú. Sự kết hợp khéo léo giữa âm nhạc dân tộc và những âm điệu mạnh mẽ, hiện đại, nghệ thuật tạo beat bằng những chiếc cốc đã hoàn toàn thuyết phục các vị giám khảo lẫn khán giả theo dõi. Đặc biệt, Thành Lộc đã nhanh tay bấm nút vàng, đưa thẳng 4 chị em vào Bán kết mà không cần suy nghĩ quá nhiều...

  • Pic Mgmt

    PHÁT HIỆN HANG ĐỘNG NÚI LỬA LỚN NHẤT ĐÔNG NAM Á Ở VIỆT NAM

    Lần đầu tiên Việt Nam với sự hỗ trợ của các nhà khoa học Nhật Bản đã phát hiện được hệ thống hang động núi lửa lớn nhất Đông Nam Á với chiều dài 25 km ở tỉnh Đăk Nông. Đây là kết quả của quá trình nghiên cứu di sản công viên địa chất thuộc tỉnh Đăk Nông từ năm 2007 của nhóm các nhà khoa học thuộc Bảo tàng địa chất Việt Nam (Tổng cục Địa chất và Khoáng sản) và các nhà khoa học Nhật Bản...

  • Pic Mgmt

    VIỆT TỘC CÓ CHỮ VIẾT KHÔNG?

    Con người phát triển trước tiên là tiếng nói, để thông hiểu nhau trong đời sống hằng ngày, trao đổi với nhau tư tưởng, để xây dựng xã hội tiến bộ và một nền văn minh tốt đẹp cho ngày mai. Khi loài người đã tiến đến một trình độ khá cao, con người phát minh ra chữ viết, để ghi lại tư tưởng và quan niệm cho con cháu hậu thế...

  • Pic Mgmt

    CAO CHI: NHÀ VẬT LÝ VỚI TÂM HỒN NGHỆ SĨ

    TT - Từ một nhà giáo trẻ trong chiến khu Bình Định thời kháng chiến chống Pháp, trở thành một trong những nhà vật lý thế hệ đầu tiên của đất nước, nhưng lúc nào Cao Chi cũng luôn là một nghệ sĩ bẩm sinh. Mới đấy mà hôm nay GS.TS Cao Chi đã 80 tuổi, với 60 năm cống hiến miệt mài. Cao Chi là một nhà vật lý, một nhà sư phạm, một nghệ sĩ...

  • Pic Mgmt

    THÔNG BÁO

    Cuốn sách TÌM HIỂU NGUỒN GỐC DÒNG HỌ CAO VIỆT NAM đã chính thức ra mắt bà con cô bác, từ ngày 15 tháng 01 năm 2017. Nội dung cuốn sách gồm khoảng 115 nhân vật lịch sử họ Cao xưa & nay, với khoảng trên 200 trang, kèm theo gần 100 hình minh họa. Sách in giấy tốt, khổ A4. Giá bán nội bộ là 150.000đ00/cuốn (hình ảnh đen trắng) và 350.000đ00/cuốn (hình ảnh mầu)...

  • Pic Mgmt

    CHỮ VIỆT CỔ (KHOA ĐẨU TỰ)

    Tự hào về hơn 4.000 năm văn hiến. Văn minh dưới thời vua Hùng, giữa Trung Hoa và nước Việt chúng ta, không có sự khác biệt, có những lĩnh vực chúng ta hơn hẳn người phương Bắc...

  • Pic Mgmt

    CÂY HOA ĐẠI CHỮA ĐAU NHỨC CHÂN RĂNG

    Hoa đại có công dụng tiêu đờm, trừ ho, hạ áp, làm thuốc chữa ho, kiết lỵ... Hoa đại khô có công hiệu mạnh hơn hoa tươi. Cây đại còn gọi là cây sứ, bông sứ, miễn chi, kê đảm tử…, có tên khoa học là Plumeria rubra L. var. acutifolia (Poir.) Bailey, thuộc họ trúc đào (Apocynaceae), là loài cây thân gỗ nhỏ, có thể cao đến 8 – 10m...

Chi tiết

HÃY ĐỌC ĐÚNG ÂM KIỆT, TRỤ TRONG MỐI HẬN CỦA NGƯỜI VIỆT

Đăng lúc: 2014-06-17 16:11:07 - Đã xem: 1820

NGUYỄN THIẾU DŨNG
http://vanhoanghean.com.vn/goc-nhin-van-hoa3/nh%E1%BB%AFng-g%C3%B3c-nh%C3%ACn-v%C4%83n-h%C3%B3a/hay-doc-dung-am-kiet,-tru-trong-moi-han-cua-nguoi-viet-2
Thời Tiên Tần, Trung Hoa có hai vua hoang dâm, tàn độc là Kiệt nhà Hạ và Trụ nhà Thương (Ân) làm nhiều điều bạo ngược khiến dân chúng vô cùng oán ghét, muôn đời nguyền rủa: “Ghét đời Kiệt Trụ mê dâm. Khiến dân đến nỗi sa hầm sảy hang” (Nguyễn Đình Chiểu - Lục Vân Tiên).
Mỗi nhà vua khi chết thường có mỹ hiệu, miếu hiệu nhưng Kiệt và Trụ không nằm trong trường hợp này, đây là hai vương hiệu không do công đức để được ca ngợi, mà do búa rìu dư luận, do phẫn nộ của nhân dân đặt ra. Vậy thì hai thụy hiệu này hẳn là không đẹp, trái lại đấy là lời phỉ nhổ của thiên hạ đối với hai tên bạo chúa. Kiệt, Trụ có nghĩa thế nào? nhân dân ngụ ý gì ? Đây là chữ Hán, là tiếng Trung nhưng không thể căn cứ vào Từ Điển Trung Hoa mà hiểu được.
Kiệt tên là Lý Quý là ông vua dâm bạo lại thích chiến tranh, thường mang quân đi đánh phá các nước nhỏ buộc phải triều phục và dâng gái đẹp cho mình. Dân gian có bức họa miêu tả Kiệt thích vác kích và hai bên có kèm hai người con gái đẹp để nói lên hành vi tai ác của Kiệt. Muội Hỷ (có lẽ tên là Mỵ, Muội + hỷ =Mỷ= Mỵ, mỵ nương) là mỹ nữ nước Hữu Thi được dâng cho Kiệt để thoát nạn chiến tranh; về sau nước Manh Sơn cũng dâng cho Kiệt hai nàng tuyệt đẹp là Uyển và Viêm để tránh họa diệt vong. Để thỏa mãn cuồng vọng của mình, Kiệt đã gây không biết bao nhiêu đau khổ cho dân chúng đẩy họ vào chốn lầm than cùng cực vì vậy họ oán mà gọi Lý Quý là vua Kiệt. Vậy Kiệt là gì, sử sách Trung Hoa giải thích Kiệt là hung bạo, là tàn ác. Giải thích như vậy là khớp với hành vi của bạo chúa nhưng chưa lột hết nỗi phẫn nộ và sự khinh bỉ của nhân dân, họ không muốn nói chung chung, họ muốn nói rõ Lý Quý là ai trong mắt họ.
Theo Hán Điển, Kiệt tiếng Quảng Đông đọc là  git6 gần như âm kịt tiếng Việt Nam, Khách Anh Tự Điển đọc là ket8 gần với âm cặc tiếng Việt Nam, cặc biến âm thành kịt.Một số người Quảng Nam thường nói con kịt để chỉ bộ phận sinh dục nam thay vì phải gọi tên tục của nó mỗi khi họ muốn chửi thề. Theo Đỗ Thành tiếng Triều Châu đọc Kiệt là kẹc.
Về bộ phận sinh dục nam và sinh dục nữ tiếng Việt Nam và tiếng Bách Việt cổ có khác nhau ở chỗ tiếng Việt Nam dùng để chỉ bộ phận nam thì tiếng Bách Việt dùng để chỉ bộ phận nữ và ngược lại:
Về sinh thực khí Nam, Đồng ngữ  gọi là lon5, Nam Xương gọi là lon3 thì Việt Nam dùng l… để gọi sinh thực khí nữ .
Về sinh thực khí nữ Thủy ngữ gọi là pat7, Nam xương gọi là piet7 gần với âm c…chỉ sinh thực khí nam trong tiếng Việt Nam
 
(男生殖器
侗語:lɔn5;仫佬語:nɛ:ŋ4;黎語:naŋ2。
南昌:lɔn3。
女生殖器
水語:pat7;仫佬語:pɛ。
南昌:piɛt7.) (Trich Cống ngữ trung  đích cổ Bách Việt ngữ từ liệt biểu, nguồn Wikipedia)
Như vậy âm kiệt rất gần với âm c… trong tiếng Việt Nam. Phải chăng dân chúng đã rủa Lý Quý là vua Kiệt tức là vua C…?
Trụ vương cũng không phải là tên hiệu của vua cuối cùng đời nhà Ân (Thương).
Nhà Ân trước có tên là Thương sau chuyển đô về đất Ân nên đổi tên gọi. Tổ của “Trụ” là Tiết có công giúp vua Vũ nhà Hạ trị thủy nên được phong ở đất Thương, đến thời vua “Kiệt” vô đạo dân tình bất mãn, cháu 14 đời của Tiết là Thang nhân đó nổi lên đánh tan quân Hạ Kiệt ở trận Minh Điều lập nên nhà Thương vào khoảng năm 1600 TCN.
Tư Mã Thiên ghi trong Sữ Ký-Ân bản kỷ về Trụ “Con trưởng của Đế Ất là  Khải, vì mẹ Khải địa vị thấp kém nên Khải không thể nối ngôi, con thứ là Tân, vì mẹ là chánh hậu nên được kế vị. Đế Ất băng, Tân được lập làm vua là Đế Tân, thiên hạ gọi là Trụ (hoại nghĩa hủy thiện nên gọi là Trụ) (帝乙长子曰微子启,启母贱,不得嗣。少子辛,辛母正后,辛为嗣。帝乙崩,子辛立,是为帝辛,天下谓之纣.(残义损善曰纣).
Vua Trụ còn tàn ác hơn cả vua Kiệt, vì say mê Đát/Đắc Kỷ, vua Trụ cho dựng Nhục lâm và Tửu trì làm trò vui cho Đát Kỷ, lập Sái bồn, Bào lạc để hành hạ nạn nhân cho đến chết để mua lấy tiếng cười của Đát Kỷ.
Trong tiếng Hoa, Trụ và Đát kỷ không có nghĩa, chỉ được dùng duy nhất một lần để chỉ tên hai kẻ bạo ngược này mà thôi.
Đỗ Thành trong bài “Sở là Việt là Văn Lang” (An Việt Toàn Cầu-tháng 12) cho rằng Trụ tức là trư là heo, vua Trụ bị người đời chửi là “vua heo”, còn Đát Kỷ tức là Đĩ.
Đúng là Đát Kỷ đọc theo lối phiên thiết Đát+kỷ = đĩ, đó là tiếng Việt và chỉ có thể đọc theo tiếng Việt mới hiểu hết nỗi phẫn uất của nhân dân họ đã phỉ nhổ người đàn bà dâm loạn bạo ngược đó.
Gọi vua Trụ là vua heo cũng phù hợp với hành vi quái ác của Đế Tân, nhưng gọi như vậy vẫn còn bóng bảy chưa cực tả hết nỗi căm hờn của muôn dân, họ không còn giữ được vẻ thanh nhã lịch sự họ nguyền rủa, họ chửi tục.
Nếu muốn gọi vua Trụ (zhou) là vua heo thì đã có Trư (zhu1) rồi, không cần phải lập riêng chữ Trụ dầu cho hai âm này giông giống nhau. Vậy thì “Trụ” không thể dùng ngữ nghĩa để giải thích mà phải hiểu bằng ngữ âm, đây là tiếng phiên âm, tiếng Việt (Việt Nam).
Theo Hán Điển, [Khách ngữ bính âm tự vựng] đọc là cu4,giọng Đài Loan Tứ huyện đọc là cu5, giọng Ngọc An đọc là cu5, giọng Mai Huyện đọc là chu5.
Ở Việt Nam, giọng Bắc đọc Trụ thành “chụ” cùng với tiếng Khách Gia (tiếng Hẹ) có âm tương cận “ụ”, như vậy có thể đây là tiếng rất tục mà nhân dân đã tận dụng để nguyền rủa ông vua cuối cùng của nhà Ân, nói theo ngôn ngữ bây giờ là  “vua đéo”?
Nhân dân đã dùng tiếng Việt (Việt Nam) để phỉ nhổ hai kẻ hoang dâm bạo ngược (Đế Ất, Đế Tân cũng là cách gọi theo ngữ pháp tiếng Việt), vậy nhân dân đó là ai? Hạ và Thương là nước của ai? Ai đã cư trú trên địa bàn Trung Quốc trước người Hoa? Lịch sử còn quá nhiều nghi vấn!
Ghi chú:
Viết xong bài này tôi có gởi cho Đỗ Thành đọc và Đỗ Thành đã gởi lại cho tôi thông tin sau: “Mới tìm được chữ "Trụ" của Trụ 紂 Vương王 trong Kim Văn-Giáp Cốt Văn, Chữ̉ "Trụ" trong Kim Văn-Giáp Cốt văn nghĩa là "Đụ". Hãy xem hình gữi kèm, đây là bản Kim Văn người ta đào lên từ khu lăng mộ của nhà Thương. Hình chụp bả̉n Kim văn nầy đếm từ phải sang tráì có 18 hàng chữ (hàng dọc); hãy xem hàng thứ nhất:
Chữ đầu tiên phía trên nơi góc phải là chữ "Trụ-Đụ" , vì chữ vẽ hình bên trái như chử Vương王, và hơi giống như là chữ chủ  主 vì hình qúa mờ̀...và bên phải là hình 1 người dùng tay banh cái háng của 1 người khác ra! phần bên trái là giống chữ Vương 王 với các nét ngang ngắn hơn...nếu ta quây cho nó nằm xuống thì giống hình vẽ cái giường ngủ được đóng bằng cây I-I-I.
Dưới chữ "Trụ" là chữ 王 Vương, chữ Vương này trong hình ở phía dưới là chữ vương được cấu tạo bằng hình Ngọc Việt (戉) tượng trưng cho vương quyền …
 
 
             Trụ (hình phóng to)
 
Còn đây là phần tra chữ “Trụ” Trong Thuyết Văn G̃iải tự: Trụ 紂 编号: 8665 Ti Bộ -糸部,  Trụ-紂. Tiếng Bắc kinh hiện giờ đọc là "Chố"->zhou4. Mã 馬 Tù 緧 dã也 (Mã Tù=ngựa đụ=ngựa đéo ->Tù ...đồng âm với "Tù- của tù trưởng", "tù", hay "Chù", hay "Đụ"...đồng nghĩa với phát âm "Tiểu-緧" là "Đụ" bên tiếng Quảng Đông) 馬緧也。Tùng 从ti糸 (viết theo bộ chử Tơ糸),Triểu 肘tỉnh 省Thanh 聲 (đọc là "Triểu" của "Tỉnh" thanh = Tiều nghiã là đời Hán-Thuyết văn: đọc chữ Trụ phát âm là "Tiều" ) 除柳切 từ liểu thiết = Tiểu.  [đó là phần tôi dịch ra chữ Việt, còn nguyên văn trong Thuyết văn giả̃i tự là: 编号: 8665  糸部  紂  zhou4  馬緧也。从糸,肘省聲。除柳切”.
Pháp Thiện Nghiệp sưu tầm & giới thiệu

Tin cùng loại :

 

Video họ cao

Lịch vạn niên

Album ảnh

Hỏi đáp

Tên bạn: *

Email: *

Điện thoại: *

Nội dung:*

   *

Xem hỏi đáp